“Si hay un déficit de médicos de familia y de otras especialidades creo que los requisitos tendrán que adecuarse para posibilitar que los médicos puedan incorporarse. No podemos pretender que todos los médicos en Euskadi para cubrir las plazas que existan tengan el PL4 y determinados perfiles van a imposibilitarlo muy mucho”, ha argumentado. A su juicio, no se puede “exigir una cosa y después elevar determinados requisitos que probablemente no sean imprescindibles o tan determinantes”. “La sanidad está en juego y todos tenemos que poner los instrumentos necesarios para reconducirlo”, ha añadido.
De este modo, y tras definirse como “defensor del euskera y euskaldun”, ha advertido que “uno de los elementos importantes en una OPE o en la incorporación de personal sanitario no puede ser un perfil lingüístico porque se ponen en riesgo determinados servicios”. Hay que establecer prioridades y cubrir esas plazas de la manera más rápida posible“, ha incidido. @eldiario
El Gobierno del País Vasco ha reconocido que le faltan médicos en casi todas las especialidades, lo que ha llevado a la consejería de Salud a aprobar la orden que permite contratar por primera vez a personal extracomunitario.
Hay una apremiante falta de facultativos, en una situación cuanto menos delicada: la gripe colapsa urgencias y ambulatorios. Por ello, el Ejecutivo de Urkullu ha mirado hacia los galenos extracomunitarios, especialmente de Hispanoamérica, para cubrir hasta 52 especialidades médicas a cambio de no exigir el euskera o vascuence que sí se le pedía al resto de médicos españoles. @eldebate
«A la hora de comprender nuestro idioma, para un castellanoparlante se le hace imposible», reconocía el portavoz peneuvista, Aitor Esteban, en la rueda de prensa que ofreció tras su reunión con Cuca Gamarra (PP) en las dependencias del Congreso. De ahí que en el Parlamento vasco utilicen una fórmula de intervenciones bilingües, lo que les asegura colocar también sus mensajes en los medios de comunicación nacionales. Por lo tanto, el discurso íntegramente en euskera de Joseba Agirretxea fue una excepción. La intención, reconocía Esteban, es ir «modulando» las intervenciones en función del «momento» y las «circunstancias». @abc
Visionarios https://t.co/z6mElQNFxp pic.twitter.com/pR5cXoZ6fI
— Alberto Pérez Boix (@aperezboix) September 25, 2023
Apostaría dinero a que ni la mitad de los políticos vascos del congreso saben hablar Euskera. Es especialmente irónico cuando en Euskadi te piden euskera para trabajar hasta limpiando cristales 😀
España es un chiste.
Los mejores chollos en Chollometro
Wait for the zasca. Minuto 18:54.
En cuanto a lo que dice Esteban… ¿Para qué va alguien a imponer en una institución el uso exclusivo del Euskera en casos en los que “nadie reclame hablar en castellano”, si ya pueden hablar euskera de forma voluntaria? Ya os lo digo yo: muchos aceptarían la imposición por no ser señalados, como siempre 🙂
Una actitud muy vasca.
Hola, Fino. Te sigo desde que empecé la carrera… Y eso fue en 2009. Sí que ha llovido.
Nunca he llegado a enviarte nada porque nunca había encontrado algo que valiera la pena. Hoy, sin embargo, viendo “shorts” de Youtube, he visto un vídeo curioso.
Hay un par de amigos que se dedican a retar a la gente a qué hable un idioma que ellos no hablen; si alguien lo consigue, se lleva 20€. De los vídeos que he visto, el 99.9% acaban diciendo algo en el idioma y se dan por vencedores. Pues en este caso, el señor habla el idioma del que siempre parece que reniegas: Euskera.
A mí esa parte me deja siempre el cuIo torcido, ya que yo también soy de una comunidad bilingüe, pero para opiniones, colores, supongo.
Sería interesante saber qué dice el señor, todo un sigma, un gigachad, rechazando el dinero, sólo exigiendo respeto.
Eskerrik asko zure blogean kaka argitaratzen jarraitzeagatik. (Si está mal, culpa de Google, yo solo sabía el principio).
Adéu! @John
No reniego del Euskera, reniego de su imposición. Dice “Agur, jaunak, jaunak agur, agur t’erdi“ en lo que parece un euskera con acento francés. Significa “Adiós señores, señores adiós, un saludo“. Son estrofas de ‘Agur Jaunak’, un himno perteneciente al cancionero vasco que se suele usar como despedida de actos soIemnes.
Letra completa:
Agur, jaunak,
jaunak, agur,
agur t’erdi.
Denak Jainkoak
inak gire,
zuek eta
bai gu ere.
Agur, jaunak, agur,
agur t’erdi
hemen gire.
Agur, jaunak.
Significa (resumido): “Hola señores, todos estamos hechos por Dios, tanto vosotros como nosotros, y aquí estamos… Un saludo.”