Extra:
Toda la gente de su alrededor que no le decía nada mientras iba con ese plastón demigrante en la cabeza… Kvrones.
Lo tenéis completo aquí.
En inglés, una expresión muy usada para describir este tipo de situaciones es “unintended consequence“ (consecuencia no intencionada), lo cual refleja bien la idea de que algo no fue previsto pero surge en el uso real del producto o sistema.
Creo que hay una expresión en español muy concreta para estos casos, pero no me sale.
Uff milaneso, qué gran nombre. Todas las palabras que solo tienen un género quedan chanantes si las cambias. Sardino, gallino, lubino, albóndigo, merluzo…