[video_player id=169613]
Por lo visto no somos los únicos que destrozamos los nombres de las películas con nuestras traducciones mierder.
El taquillazo de Emilio Martínez-Lázaro llegó a Grecia y Portugal como ‘Amor a la española’, pero los alemanes la conocen como ‘Ocho nombres para el amor’. Sin embargo, Serbia destrozó todavía más el título original: ‘Cambiaré mi nombre por ti‘. […] @20minutos
“Amor a la española”
Enviado por @Charl20cas.
@expuca enviado por @GonzaloStampa.