¿Sabías que en Méjico, Dragon Ball Z se tradujo como “Zero y el Dragón Mágico”?

En 1993, el anime de ‘Dragon Ball’ llegó a ‘México’ y se transmitió bajo el nombre de ‘Zero y el dragón mágico’, y sí, ‘Goku’ era ese tal ‘Zero’.

[…] Pero eso no es todo, por si fuera poco, también le cambiaron los nombres de los personajes: ‘Oolong’ era ‘Mao Mao’, ‘Zedaki’ sustituyó a ‘Yamcha’, a ‘Pilaf’ le pusieron ”El marciano” y su ayudante, ‘Mai’, fue bautizada simplemente como ‘Fémina’ (what?). En el siguiente video se escucha como ‘Zero’ le dice ‘Cachito’ a quien afortunadamente conoceríamos un par de años después como ‘Krillin’. […] @televisa.

Enviado por Jumy.